Translate

Sunday, May 25, 2008

Flying in a blue dream

Ela era assim. Ele era assim. O Mundo é assim a não ser que nos dobremos sobre ele.
Era uma inconstância contínua de incerteza. Uma extensão de mar de coisas que ficaram sistematicamente por dizer. E cada vez que mais uma se acumulava, era uma perfeição de desencontros. Essas indecisões salgadas tornavam o mar delgado, apetecível.
Ela também era assim. Viam o mar da mesma forma, na mesma frequência. Até mesmo quando era noite, ou o Mundo tinha uma cortina espessa à volta. Viam com os mesmos olhos fechados.
Esta era a visão dele. A sua incerteza estreita. De olhos fechados há o Mundo inteiro ou então o vácuo do Nada. Ela podia estar em qualquer dos dois.
Ele também.
Apenas havia entre eles aquele mar de inconstâncias azuis.
Algures entre essas incertezas infinitas, existia um sonho azul. E nesse sonho as incertezas tornavam-se paralelamente certas, sem o continuarem a ser.
Ele só não sabia voar nesse sonho. Nem ela.
Alice

1 comment:

Anonymous said...

“I was dreaming of the past,
And my heart was beating fast.
I began to lose control,
I began to lose control.

I didn't mean to hurt you.
I'm sorry that I made you cry.
I didn't want to hurt you,
I'm just a jealous* guy.

I was feeling insecure;
You might not love me any more.
I was shivering inside,
I was shivering inside.

I didn't mean to hurt you.
I'm sorry that I made you cry.
I didn't want to hurt you,
I'm just a jealous* guy.

I didn't mean to hurt you.
I'm sorry that I made you cry.
I didn't want to hurt you,
I'm just a jealous* guy.

I was trying to catch your eyes,
Thought that you were trying to hide.
I was swallowing my pain,
I was swallowing my pain.

I didn't mean to hurt you.
I'm sorry that I made you cry.
I didn't want to hurt you,
I'm just a jealous* guy.”

*childish, foolish, naive, inexperient, and so on...

Popular Posts